the-wall-3ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΑ ΣΠΙΤΙΑ
Henry Wadsworth Longfellow, Haunted Houses
Μετάφραση (κακιά) δικιά μου

Όλα τα σπίτια εκεί όπου άνθρωποι έζησαν και πέθαναν
είναι σπίτια στοιχειωμένα.  Από τις ανοιχτές πόρτες
τα άκακα φαντάσματα γλιστρούν στο πάτωμα επάνω
με πόδια αθόρυβα, καθώς κάνουν τη δουλειά τους.

Τα συναντούμε στην πόρτα και στην σκάλα,
στους διαδρόμους πηγαίνουν κι έρχονται,
αισθήσεις στον αέρα ανεπαίσθητες,
μια ιδέα πως κάτι κινείται πάνω κάτω.

Περισσότεροι είναι στο τραπέζι οι καλεσμένοι απ΄ότι
κάλεσαν οι οικοδεσπότες – η λαμπρά φωτισμένη αίθουσα
γεμάτη είναι απο σιωπηλά, άκακα φαντάσματα,
τόσο σιωπηλά όσο και τα κάδρα στον τοίχο.
…………………………………………………………
Τίτλους ιδιοκτησίας σε σπίτια και οικόπεδα δεν έχουμε-
ένοικοι κι ιδιοκτήτες απο τα περασμένα,
από τάφους ξεχασμένους απλώνουν χέρια σκονισμένα,
το παλιό τους χτήμα κρατώντας ακόμα.
…………………………………………………………..

===ΟΟΟ===ΟΟΟ===ΟΟΟ===ΟΟΟ===ΟΟΟ===ΟΟΟ===

HAUNTED HOUSES
by Henry Wadsworth Longfellow

All houses wherein men have lived and died
Are haunted houses. Through the open doors
The harmless phantoms on their errands glide,
With feet that make no sound upon the floors.

We meet them at the door-way, on the stair,
Along the passages they come and go,
Impalpable impressions on the air,
A sense of something moving to and fro.

There are more guests at table than the hosts
Invited; the illuminated hall
Is thronged with quiet, inoffensive ghosts,
As silent as the pictures on the wall.
……………………………………………………………
We have no title-deeds to house or lands;
Owners and occupants of earlier dates
From graves forgotten stretch their dusty hands,
And hold in mortmain still their old estates.
…………………………………………………………….


Leave a Reply